深い雪に閉ざされた森 ちょうど陽の当たる杉木立にカラ類の小鳥が群れています。
シジュウカラ ヒガラ エナガなどカラ類の鳥が群れて混群と呼ばれています。
雪を載せた杉の枝には、あのスギ花粉の因になる花粉の房がたわわに。
小鳥たちはせわしく羽ばたきながらついばんでいます。いっぱい食べておいてほしい・・・ですよ


国設 軽井沢 野鳥の森
ブナ林の秋とは違って、カラマツやもみじなど広葉樹が多い軽井沢野鳥の森の秋は、赤・黄・緑とパッチワークのように染まります
秋が深まると、冬鳥の鋭い声が、静かになった森に響きます



Sounddesign Japanは 空間の音環境をデザインします。  
サウンド制作から最適な音響技術の開発まで、立体音響で空間を表現しています。
また、各地で自然音をフィールドレコーディングし、心地よいSOUND SCAPE ~地球を聴く~を提供します。
Sounddesign Japan designs spatial sound environments.   
From sound production to development of optimal acoustic technology, we express space with stereophonic sound.
We will also record natural sounds in various places and provide a comfortable SOUND SCAPE ~Listen to the Earth~.

地球を聴く -----Listen to the Earth-----


地球はさまざまな環境を創り出し、多くの生物を育みます。そして、私たちにさまざまな-音-を聴かせてくれます。 
The earth creates various environments and nurtures many living things. And the earth lets us hear various sounds.

収録にはダミーヘッドマイクロフォンを使用し ています.
ヘッドフォンやイヤフォンでお聴き下さい 自然界の広がりのままお楽しみいただけます。
If you listen with headphones or earphones, you can enjoy the natural world as it is.


----今月の SOUNDSCAPE----

パラオ ロック アイランド------Palau------
6:40 am 美しい海のイメージが強いパラオですが、海の背後にも豊かな生態系があります。
Palau has a strong image of a beautiful sea, but there is also a rich ecosystem behind the sea.


沖縄 座間味島--------Okinawa--------
さざ波が寄せる波打ち際に水中マイクを沈めてみました サンゴの白砂がサラサラ鳴っています。

I sank a hydrophone at the waters edge where the ripples come in. The white sand of the coral is rustling.



八甲田山山麓--------Mt.Hakkoda--------
八甲田山山麓 林からはカッコーやヤマバトの鳴き声にアカゲラのドラミングも・・・  
斜面の牧草地では牛がのんびりした声をきかせてくれます。 
From the forest, you can hear the cries of cuckoos and wild pigeons, and the drumming of great spotted woodpeckers.



佐渡 赤泊-------Sado--------
佐渡を一周する道に沿った小さな浜 寄せて返す波が丸い小石を転がします。 
A small beach along the road that circles Sado Round pebbles are rolled by the waves.



沖縄奥間ビーチ--------Okinawa--------
満潮を過ぎて潮が引き始めた奥間ビーチ 東シナ海の波が、弓なりの浜に力強くおおらかに打ち寄せます。
Okuma Beach, where the high tide has passed and the tide has begun to recede, the waves are powerful and generous.




新潟当間高原


当間高原はかつて棚田だった湿地から標高があがると、当間山の山麓にブナの自然林が広がります。
夏は南から渡ってきたアカショウビンが鳴き、冬は3メートルを超える雪に埋もれて静寂の世界となります。